Serwis internetowy, z którego korzystasz, używa plików cookies. Są to pliki instalowane w urządzeniach końcowych osób korzystających z serwisu, w celu administrowania serwisem, poprawy jakości świadczonych usług w tym dostosowania treści serwisu do preferencji użytkownika, utrzymania sesji użytkownika oraz dla celów statystycznych i targetowania behawioralnego reklamy (dostosowania treści reklamy do Twoich indywidualnych potrzeb). Informujemy, że istnieje możliwość określenia przez użytkownika serwisu warunków przechowywania lub uzyskiwania dostępu do informacji zawartych w plikach cookies za pomocą ustawień przeglądarki lub konfiguracji usługi. Szczegółowe informacje na ten temat dostępne są u producenta przeglądarki, u dostawcy usługi dostępu do Internetu oraz w Polityce prywatności plików cookies. Dowiedz się więcej.

logo niemiecki słówka
Mapa serwisu | Kontakt

LEWA REKLAMA SLOWKA.PL

REKLAMA
Ocena:    5 / 5
Liczba głosów:    4
 

Silbermond - Himmel auf

Tausende Kreuze trägt er über den Tag - Tysiące krzyży nosi w ciągu dnia
Dreihundertfünfundsechzig Tage im Jahr - 365 dni w roku
die zwölf Stunden zeichnen sein Gesicht - 12 godzin maluje jego oblicze
es ist okay, aber schön ist es nicht - jest O.K , ale nie cudownie,
Wie jeden Morgen geht er durch diese Tür - kiedy każdego ranka przechodzi przez te drzwi
und jeden Morgen bleibt die Frage wofür - i każdego ranka pyta się po co
und jeder Tag gleitet ihm aus der Hand - i każdy dzień wyślizguje mu się z rąk
ungebremst, gegen die Wand - niepowstrzymanie, uderza w ścianę
Ist nicht irgenwo da draussen bißchen Glück für mich - czy nie ma gdzieś tam na zewnątrz trochę szczęścia dla mnie
Irgenwo ein Tunnelende das Licht verspricht - światełka obiecanego gdzieś na końcu tunelu
Er will so viel - doch eigentlich nicht - on chce tak wiele - choć tak naprawdę to nie,
nur ein kleines bißchen Glück - tylko troszeczkę szczęścia

(Refrain)
Wann reisst der Himmel auf? - kiedy otworzy się niebo ?
auch für mich, auch für mich - i dla mnie, i dla mnie
Wann reisst der Himmel auf? - kiedy otworzy się niebo ?
auch für mich, auch für mich - i dla mnie, i dla mnie
Wann reisst der Himmel auf? - kiedy otworzy się niebo ?
Sag mir wann, sag mir wann - powiedz mi kiedy, powiedz mi kiedy
Wann reisst der Himmel auf? - kiedy otworzy się niebo ?
auch für mich, auch für mich - i dla mnie, i dla mnie
Wann reisst der Himmel auf? - Powiedz kiedy?
Wann reisst der Himmel auf? - Powiedz kiedy?


Es ist das Leben hier im Paradies - to jest życie tu w niebie
wenn das süße Gift in Ihre Venen schießt - kiedy słodka trucizna wybucha w jej żyłach
vergißt Sie alles was so gnadenlos schien - zapomina wszystko co wydawało jej się tak okrutne
den kalten Himmel und das kalte Berlin - zimne niebo i zimny Berlin
sie ist nicht gerne gesehn in dieser Stadt - nie jest mile widziana w tym mieście
weil unser Netz sie nicht aufgefangen hat - bo nasza sieć jej nie złapała
weil der Teufel seine Kreise um sie zog - bo diabeł ją oplótł
noch nie fiel ihr was in den Schoß - jeszcze nigdy nie przyszło jej do głowy, co jest w łonie matki
Ist nicht irgenwo da draussen bißchen Glück für mich - czy nie ma gdzieś tam na zewnątrz trochę szczęścia dla mnie
Irgenwo ein Tunnelende das Licht verspricht - światełka obiecanego gdzieś na końcu tunelu
Sie will so viel - doch eigentlich nicht - ona chce tak wiele - choć tak naprawdę to nie,
nur ein kleines bißchen Glück - tylko troszeczkę szczęścia

(Refrain)


Tagi: , , , , ,

Zaproponuj zmianę
REKLAMA
REKLAMA
Wielka gramatyka języka niemieckiego 2. edycja (Książka)   Wielka gramatyka języka niemieckiego 2. edycja (Książka)

NOWA EDYCJA BESTSELLERA! Teoria, przykłady, ćwiczenia



do góry
Copyright 2023 © slowka.pl Serwis należy do wydawnictwa Edgard jezykiobce.pl logo