Serwis internetowy, z którego korzystasz, używa plików cookies. Są to pliki instalowane w urządzeniach końcowych osób korzystających z serwisu, w celu administrowania serwisem, poprawy jakości świadczonych usług w tym dostosowania treści serwisu do preferencji użytkownika, utrzymania sesji użytkownika oraz dla celów statystycznych i targetowania behawioralnego reklamy (dostosowania treści reklamy do Twoich indywidualnych potrzeb). Informujemy, że istnieje możliwość określenia przez użytkownika serwisu warunków przechowywania lub uzyskiwania dostępu do informacji zawartych w plikach cookies za pomocą ustawień przeglądarki lub konfiguracji usługi. Szczegółowe informacje na ten temat dostępne są u producenta przeglądarki, u dostawcy usługi dostępu do Internetu oraz w Polityce prywatności plików cookies. Dowiedz się więcej.

logo niemiecki słówka
Mapa serwisu | Kontakt

LEWA REKLAMA SLOWKA.PL

REKLAMA
Ocena:    4 / 5
Liczba głosów:    4
 

Juli - Zerrissen

Warum fühlt es sich so leer an, wenn du mit mir sprichst - Dlaczego czuję się taka pusta, kiedy ze mną rozmawiasz?
Warum fühlt es sich so leer an, wenn du bei mir bist - Dlaczego czuję się taka pusta, kiedy przy mnie jesteś?
Warum fühlt es sich so schwer an, wenn wir nichts mehr sagen? - Dlaczego czuję się tak ciężka, kiedy już ze mną nie rozmawiasz?
Warum können wir nicht reden, nach so vielen Jahren? - Dlaczego nie możemy porozmawiać, po tak wielu latach?
Warum fühlt es sich so leer an, wenn du mit mir sprichst? -Dlaczego czuję się taka pusta, kiedy ze mną rozmawiasz?
Warum fühlt es sich so leer an, wenn du bei mir bist? - Dlaczego czuję się taka pusta, kiedy przy mnie jesteś?
Warum fühlt es sich so fern an, wenn wir uns noch nah sind? - Dlaczego czuję się tak odległa, kiedy jesteśmy blisko siebie?
Was bringt mir dieses Leben, wenn du einfach nicht da bist? - Co przynosi mi takie życie kiedy Cie tu po prostu nie ma?

Deine Haut wird ganz kalt - Twoja skóra staje się zimna
Dein Blick wird ganz leer - Twoje spojrzenie staje się puste
Dein Atem wird leise - Twój oddech staje się cichy
Dein Kopf wird ganz schwer - Twoja głowa staje się ciężka

Was hat dich so zerrissen? - Co się tak rozszarpało?
Was hat dich so verletzt? - Co Cię tak zraniło?
Was hat dich und dein Leben und dein Herz so zerfetzt? - Co ciebie i twoje serce rozerwało na strzępy?

Was bringen meine Worte, wenn du sie nicht hörst? - Jakie przesłanie mają moje słowa, kiedy ich nie słyszysz?
Was bringt meine Liebe, wenn du sie nicht spürst? - Co niesie moją miłość, kiedy jej nie czujesz?
Warum können wir uns beide der Wahrheit nicht stellen? - Dlaczego nie możemy oboje nam obojgu powiedzieć prawdy?
Warum kann ich dieses Loch in deinem Herzen nicht füllen? - Dlaczego nie mogę zapełnić dziury w Twoim sercu?

Was hat dich so zerrissen,... - Co Cię tak rozszarpało?
...dass du nicht mal mehr weinst - ...że więcej nie płaczesz.
...dass du nicht mal mehr schreist - ... że więcej nie piszesz
...dass du nicht mal mehr merkst, dass dein Leben zerreist? - ....że nie zauważasz, iż Twoje życie się rozpadło??


Tagi: , , , , , , ,

Zaproponuj zmianę
REKLAMA
REKLAMA
Niemiecki Kurs podstawowy. 3. edycja (książka + 3 płyty CD + program)   Niemiecki Kurs podstawowy. 3. edycja (książka + 3 płyty CD + program)

Kurs dla zabieganych - ucz się w samochodzie, w podróży, na siłowni!



do góry
Copyright 2023 © slowka.pl Serwis należy do wydawnictwa Edgard jezykiobce.pl logo