x

Nasza strona wykorzystuje ciasteczka (ang. cookies). Korzystanie ze strony oznacza wyrażenie zgody na ich użycie. Dowiedz się więcej.

logo niemiecki słówka
 
test
test
lean
chudy (mięso, rok)
le bec
dziób
parecer menos viejo
wydawać się młodszym
die Geschwulst, Geschwülste
nowotwór, guz
la cassa
kasa
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
reklama_slowka


DODAJ MATERIAŁ
Teraz i Ty możesz podzielić się z innymi swoją wiedzą z języka obcego!
REKLAMA
Ocena:    4.8 / 5
Liczba głosów:    4
 

Curse feat Silbermond - Bis zum Schluss

Vielleicht haben wir uns überschätzt - Może się przeliczyliśmy
Gehofft das aus den Differenzen Liebe wächst - Wierzyliśmy, że z tych dyferencji rośnie miłość
Doch ich weiß nicht ob das reicht - Ale nie wiem czy to wystarczy
Wieviel Zeit uns noch bleibt, Ouh Ouh - Ile czasu nam jeszcze zostaje, Oh Oh
Es kommt wie es kommen muss - To przyjdzie tak, jak przyjść musi
Doch wenn es sein muss, kämpf ich bis zum Schluss - Lecz gdy będę musiała, będę walczyć do samego końca
Wir haben uns überschätzt - Przeliczyliśmy się
Wir haben gehofft das aus Differenzen noch Liebe wächst - Wierzyliśmy, że z tych dyferencji rośnie miłość
Wir haben befürchtet, dass irgendwann alles kommt wie es muss - Obawialiśmy się, że kiedyś wszystko przyjdzie jak musi
Und doch kämpfen wir Beide noch bis zum Schluss - A jednak walczymy oboje do samego końca
Keiner will die Konsequenzen tragen und das ist das Dilemma - Żaden nie chce ponosić konsekwencji i to jest dylematem
So wird mit jedem Gespräch unsere Gnadenfrist verlängert - I tak z każdą rozmową nasz termin litości się przedłuża,
Und immer wieder beteuert das sich jetzt Vieles ändert - I za każdym razem potwierdza, żę teraz większość się zmienia
Immer wieder neue Versuche die dann im Alten enden - Za każdym razem nowe próby które kończą się jak wcześniej
Denn nach der Zeit, sind die Rollen verteilt - Bo po tym czasie, są podzielone role
Wir wollen die Muster ignorieren, doch sie explodieren bei der Kleinigkeit - Chcemy te wzory ignorować, ale one eksplodują przy każdej drobnostce
Und das ist so ermüdend - I to jest tak męczące
Wir haben versucht zueinander zu finden, fanden jedoch nur das wir uns selbst belügen - Próbowaliśmy odnaleźć coś do siebie, znaleźliśmy jednak tylko to, że się sami okłamujemy
Warscheinlich haben wir es von Anfang an schon gewusst - Najprawdopodobniej wiedzieliśmy to już od samego początku
Wir sind zu verschieden, dass man für jeden Frieden erstmal kämpfen muss - Jesteśmy zbyt różni, że trzeba o każdy pokój przede wszystkim walczyć
Wie Paradox ist das? - Jak paradoksalne to jest ?
Wobei doch eigentlich Liebe für mich die Zuflucht sein soll wo ich Waffen fallen lass - Chociaż przecież miłości miała być miejscem ucieczki gdzie upuszczam moją broń
Wir habens so oft schon zerredet, so oft vergebens - Tak często przemawialiśmy siebie, tak często przebaczali
Versucht die Vergangenheit zu verändern um uns den Weg zu ebnen - Próbowali zmienić przeszłość aby wyrównać wokół nas drogę
Auf dem wir wachsen und leben können zu zweit - Na której moglibyśmy rosnąć i żyć we dwóch
Als miteinander vereint, anstatt aneinander vorbei - Razem ze sobą połączeni, zamiast obok siebie
Doch jeder Einzelne bricht an dem Anderen entzwei - Ale każdy pojedyńczo łamie tego drugiego na dwoje
Wir haben Beide das Gefühl in der Partnerschaft nicht wir selbst zu sein - Mamy oboje to uczucie w tym związku partnerskim nie bycia sobą
Und wenn es weh tut warum tun wir es uns an? - I jeśli to boli dlaczego czynimy go sobie?
Und wenn Glück hier drin nicht zu finden ist, wonach suchen wir dann? - I jeśli szczęście w środku nie jest do odnalezienia, to czego szukamy?
Es macht mich krank das ich angeblich der bin, der die Schuld hat - To sprawia, że jestem chory, że niby ja jestem tym, który zawsze jest winny
Und gleichzeitig der bin, der die ganzen Lasten schultert - I jednocześnie tym, który ten cały ciężar dźwiga na ramionach
Angeblich der bin, der hier alles kaputt macht - Niby tym jestem, który wszystko psuje
Doch gleichzeitig der, der immer wieder zu dir kommt und alles gut macht - I jednocześnie tym, który za każdym razem do ciebie przychodzi i wszystko naprawia
Ich frag mich ständig was ich ändern kann und änder dann - Ciągle pytam się siebie co mógłbym zmienić i zmieniam to
selbst Dinge die mir gut gefallen, einzig um dir zu gefallen - Nawet rzeczy które się mi podobają, tylko by spodobać się Tobie
Ich weiß nicht weiter wie ich mich so verbiegen soll - Nie wiem już w jaki sposób powinienem się zmienić
Ich weiß nicht mehr wie ich ehrlich zu mir sein kann und dich lieben soll - Nie wiem już w jaki sposób być ze sobą szczery i ciebie kochać
Und natürlich seh ich das Schöne und bisher überwiegt es - I naturalnie widzę te piękno i to trochę wszystko przeważa
Gott weiß ich lieb dich und halt fest egal wie schwer die Kritik ist - I Bóg wie, że Cię kocham i trzymam mocno obojętnie jak ciężka jest Krytyka
Doch auch ich habe begrenzte Kräfte, es gleitet aus meinen Händen - Ale i ja mam ograniczone siły, to wyślizguje się z moich rąk
Versuch meine Emotionen noch zu kontrollieren und verdrängen - Próbuję swoje emocje jeszcze kontrolować i wypierać
Ich will Chancen geben, nochmal und nochmal wir haben es verdient - Chcę dawać szansy, ponownie i ponownie zasłużyliśmy na to
Es wär katastrophal im Streit und Affekt diesen Strich zu ziehen - Byłoby katastrofą w kłotni i afekcie przeciąć tę nić
Ich kann nicht mehr länger kämpfen, ich kann nich mehr länger stehen - Nie mogę już dlużej walczyć, nie mogę już dłużej stać
Und ich kann nichts mehr für uns tun, wir zwei werden untergehen - I nie mogę już nic więcej dla nas zrobić, oboje zatoniemy ( w sensie zakończenia ze sobą związku)


Tagi: , , , , , ,

Zaproponuj zmianę
REKLAMA
REKLAMA
Niemiecki Niezbędne zwroty i wyrażenia. Trzecia edycja   Niemiecki Niezbędne zwroty i wyrażenia. Trzecia edycja

Słuchaj nagrań i ucz się języka w każdej wolnej chwili i dowolnym miejscu!



do góry

Copyright 2017 © slowka.pl Serwis należy do wydawnictwa Edgard jezykiobce.pl logo
Webdesign: TonikStudio.pl