x

Nasza strona wykorzystuje ciasteczka (ang. cookies). Korzystanie ze strony oznacza wyrażenie zgody na ich użycie. Dowiedz się więcej.

logo niemiecki słówka
 
lower
obniżyć
platter
półmisek
voter
głosować
el tiempo
pogoda
nur einen Katzensprung entfernt sein
być oddalonym o kilka kroków, o włos
introverso
introwertyk
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
reklama_slowka


DODAJ MATERIAŁ
Teraz i Ty możesz podzielić się z innymi swoją wiedzą z języka obcego!
REKLAMA
Ocena:    0 / 5
Liczba głosów:    0
 

Thomas D - Rückenwind

der Rückenwind - wiatr w plecy / wiatr z tyłu
Siehst Du den Horizont? - czy widzisz horyzont?
Direkt überm Boden fängt der Himmel an - bezpośrednio ponad ziemią rozpoczyna się niebo
(über dem Boden - ponad ziemią)
Und wär' ich dort - i gdybym tam był
dann würd' ich wetten - wtedy założyłbym się
(wetten - zakładać się, założyć się)
daß ich ihn erreichen kann - że mogę go dosięgnąć
hier, hat es den Anschein - tutaj zdaje się
(den Anschein haben - wyglądać, zdawać się)
bin ich dafür zu klein - jestem na to za mały
Also hau' ich ab mit Sack und Pack - więc spadam/ zwiewam z całym dobytkiem
(abhauen - spadać , zwiewać)
(mit Sack und Pack - z całym dobytkiem)
und pack ein paar meiner Siebensachen - i pakuję kilka swoich manatków
(seine Siebensachen packen - (s)pakować swoje manatki)
die ich hab, und dann wird mir klar - które mam, i wtedy zdaję sobie sprawę
(jemandem ist etwas klar - ktoś zdaje sobie sprawę z czegoś)
es fehlt immer ein Stück - brakuje wciąż kawałka
ich mach' mir nichts draus - nie dbam o to / kicham na to
(sich aus etwas nichts machen - nie dbać o coś, kichać na coś)
setz' den Wagen zurück - cofam samochód
(den Wagen zurücksetzen - cofnąć samochód)
Fahr gerade über Land - jadę właśnie przez kraj, ląd
es wird gerade hell - właśnie robi się jasno
spüre Freiheit im mir - czuję w sobie wolność
denk', das geht aber schnell - myślę, to szybko minie
denn es gibt kein Zurück - bo nie ma odwrotu
und alles was ich brauche ist mein Auto und Glück - i wszystko czego potrzebuję to moje auto i szczęście
Ist die Anlage an, - kiedy wieża jest włączona /kiedy sprzęt muzyczny jest włączony
(an sein - być włączonym)
dann geht der Sound ab - wtedy odchodzi dźwięk
und ich rauch' die Zigarette - i palę papierosa
die ich gebaut hab - którego zrobiłem
und schaut ab und zu mal einer dumm, - i spogląda od czasu do czasu (jakiś) jeden głupio
(ab und zu - od czasu do czasu)
dann nehm ich's ihm nicht krumm - wtedy nie mam mu tego za złe
(jemandem krummnehmen - brać , wziąć komuś za złe)
denn Thomas D. haut ab - bo Thomas D spada / zwiewa
herumkommen - wyjeżdżać, podróżować
und ihr schaut ab und zu mal eure Straße lang - i wy patrzycie od czasu do czasu wzdłuż waszej ulicy
(der Strasse lang - wzdłuż ulicy)
denn irgendwann komm ich an, und dann hoffe ich - bo kiedyś przyjadę ja, i wtedy mam nadzieję
(ankommen - przybyć, przyjechać)
daß ihr mich versteht - że wy mnie rozumiecie
und macht was draus - i robicie coś z tego
denn eh' ihr euch's verseht - bo ani się obejrzycie
(ehe man sich es versieht - ani się człowiek obejrzy)
Ich packe meine Sachen und bin raus, mein Kind - pakuję swoje rzeczy i wychodzę (wynoszę się), moje dziecko
Thomas D. ist auf der Reise und hat Rückenwind - Thomas D jest w podróży i ma wiatr z tyłu
(auf der Reise sein - być w podróży)
(Rückenwind haben - mieć wiatr z tyłu)
Ich sag es euch auf diese Weise, alle die am Suchen sind - ja mówię wam w ten sposób, wszyscy którzy są w poszukiwaniu
sind mit mir auf der Reise, haben Rückenwind - są ze mną w podróży, mają wiatr z tyłu
Und wir fahrn auch über Wasser, wenn da Brücken sind - I my jedziemy też nad wodą, gdy są mosty
der Typ hat 'ne Meise, aber Rückenwind - typ ma fioła, wiatr z tyłu
(eine Meise haben - mieć fioła)
Wir betreten neue Wege, die wir noch nicht hatten - wstępujemy, wkraczamy na nowe drogi, których jeszcze nie mieliśmy
ich nehm' euch mit - zabiorę was ze sobą
(mitnehmen - zabierać / zabrać ze sobą)
'n Stück in meinem Windschatten - kawałek w mojej stronie zawietrznej
Und noch genieß ich die Zeit - i jeszcze rozkoszuję się / cieszę się czasem
die ich daheim vertreib - który spędzam, uprzyjemniam w domu
(Zeit vertreiben - uprzyjemniać czas)
denn zum Zeitvertreib - dla zabicia czasu
führt der Weg meiner Freunde zu mir her - droga moich przyjaciół prowadzi do mnie
(herführen - sprowadzać, przyjeżdżać)
meine Wohnung ist nie leer - moje mieszkanie nie jest puste
und es könnten noch viel mehr Partys abgehn - i można by było obejść więcej imprez
wovon wir absehn - czego nie bierzemy pod uwagę, z czego rezygnujemy
(von etwas absehen - rezygnować z czegoś, nie brać pod uwagę, powstrzymać się)
wenn auch die Freunde bei mir aus und ein gehn - nawet kiedy moi przyjaciele u mnie wchodzą i wychodzą
(bei jemadem ein und aus gehen - wchodzić i wychodzić u kogoś)
abdrehn - odwrócić się
ist es egal, wieviel Aufsehn wir erregen - jest obojętne, ile razy wywołamy sensację
(Aufsehen erregen - wywołać poruszenie /sensację)
weil wir doch noch mehr bewegen - bo my jeszcze więcej zdziałamy
(viel / mehr bewegen - wiele / więcej zdziałać)
bewegen wir uns auf anderen Ebenen - poruszamy się na innych płaszczyznach / powierzchniach
Bewegungen bringen - spowodować/ wywołać wzruszenie/ poruszenie
Und fällt dem Regen ein - i deszczu przyszło na myśl
(jemandem einfallen - przychodzić komuś na myśl)
er wollt mein Wagen ja noch waschen - on chciałby jeszcze umyć mój samochód
hab' ich euch in meinem Herzen und Musik in den Taschen - mam was w moim sercu i muzykę w kieszeniach
und mit so'ner Einstellung werd' ich alles überleben - z takim nastawieniem przeżyję / przetrwam wszystko
sagte ich nicht irgendwann mal, es wird Regen geben? - nie powiedziałem kiedyś , będzie deszcz?
(Es wird Regen geben - będzie deszcz)
Es gibt nicht nur Sonnenschein - jest nie tylko blask słońca
die Sonne hereinlassen - wpuścić słońce
der Meister ist im Haus - mistrz jest w domu
und läßt die Sonne raus - i każe słoncu wyjść
denn seh ich die Straßen, die Wolken, gehört die Welt mir - bo widzę ulice, chmury, świat należy do mnie
(jemandem gehören - należeć do)
ich hab' nur Unsinn im Sinn - mam na myśli tylko głupstwa
(etwas im Sinn haben - zamierzać coś, mieć na myśli)
ich hab' dich im Visier - mam cię na celowniku
Und irgendwann komm' ich dann in 'nem Wohnmobil an - i kiedyś przyjeżdżam / przybywam w samochodzie kempingowym / mieszkalnym
bin somit ständig am Reisen, immer am Ziel jestem więc ciągle w podróży, zawsze u celu
(am Ziel sein - być u celu)
und kann euch am besten beweisen i mogę wam najlepiej udowodnić
alle brauchen Visionen - wszyscy potrzebują wizje
ich hab' die, ich steh' vor eurem Haus - ja je mam, stoję przed waszym domem
und ihr laßt mich drin wohnen - i wy pozwalacie mi w nim mieszkać
und wir fahrn gemeinsam ab - i odjeżdżamy razem/wspólnie
weil jeder selbst steuert - bo każdy sam steruje / kieruje/ dowodzi sam
dann geb' ich euch meine Kraft wtedy daję wam moją siłę / moc
weil ihr mich anfeuert - bo wy mnie dopingujecie, zagrzewacie
denn wenn ihr beteuert, mich zu verstehn, dann laßt mich gehen - bo gdy wy zapewniacie, że mnie rozumiecie, pozwalacie mi iść/ odejść
und wir werden uns wiedersehn - i znowu się zobaczymy
Ich laß nur zurück, was keiner braucht - pozostawiam/ zostawiam tylko to, czego nikt nie potrzebuje
(zurücklassen - pozostawiać, zostawić)
Last, die mich unten hält - ciężar/ brzemię , który/e trzyma mnie / zatrzymuje mnie na dnie/ na dole
obwohl sie selbst nichts taugt - chociaż sam się do niczego nie nadaje
(nichts taugen - do niczego się nie nadawać)
ich brauch freie Sicht - potrzebuję dobrą widoczność
ich weiß ich leb´ umsichtig - wiem, żyję rozważnie/ przezornie/ roztropnie
mir ist nicht viel wichtig, nur eins, folgt mir nicht - dla mnie nie jest dużo ważne, tylko jedno, nie idźcie za mną
(jemandem folgen - iść za kimś)
ich bitt' dich, nicht mit mir zu gehn, proszę cię, żebyś ze mną nie szedł
Reisen ist gesund - podróżowanie jest zdrowe
ich hau' ab - uciekam, zwiewam
(abhauen - zwiać, uciekać, uciec)
und zieh Leine - i wynoszę się, zjeżdżam
(Leine ziehen - zwiewać, zwiać, spadać, zjeżdżać, wynosić się)
und ihr seht mich als Punkt am Horizont verschwinden - i wy widzicie mnie jako punkt znikający na horyzoncie
(am Horizont - na horyzoncie)
um ein Stück weiter hinten mich selbst zu finden - żeby kawałek dalej w tyle/ z tyłu odnaleźć mnie samemu


Tagi: , , , , , , , ,

Zaproponuj zmianę
REKLAMA
REKLAMA
Niemiecki. Kurs dla wiecznie początkujących   Niemiecki. Kurs dla wiecznie początkujących

Unikalny kurs dla dorosłych książka + nagrania



do góry

Copyright 2017 © slowka.pl Serwis należy do wydawnictwa Edgard jezykiobce.pl logo
Webdesign: TonikStudio.pl